世界商业报道[biz.icxo.com]消息:美国波音787“梦幻客机”7月8日正式登场,波音强调它更好坐、更舒适也更环保,形容787为“新世界的新客机”,将可给一直要忍受洗手间狭小和机舱局促的乘客带来新体验。
波音强调787比同类客机宽15吋,故座位和走廊也较宽大,窗口比一般客机大65%,洗手间大得足以让轮椅进入;787机舱宽大明亮,灯光色彩非常符合旅客心理需求,机舱标配座位数二百五十个,最多可容纳三百三十名乘客,头等舱和商务舱的随意性和自动化人性化给人留下深刻印象,就连经济舱也明显升级,其内舱空间高了,行李储存舱空间也比以往的飞机大得多。
We’re cruising over Puget Sound at 30,000 feet in Boeing’s new 787 when we hit choppy air. The airplane suddenly drops about 6 feet, taking my white knuckles and stomach with it. The rest of the flight is a series of big dips and jolts leaving me a bit queasy upon landing.
I unstrap my seatbelt and am ready to bolt when Boeing’s 787 Systems Director Mike Sinnett says we’re going to do it again. This time, he promises the “flight” will be smoother. We take off and quickly head into the same strong vertical gusts. It’s still bumpy but this time, the trip feels more like driving over a cobblestone street as opposed to an E-ticket ride at Disneyland. The previous 6-foot drop is reduced to 2 feet and my nerves — and stomach — remain calm.
The three-minute before-and-after flights — which took place in a full-motion simulator at Boeing’s systems laboratories in Seattle, Wa. — were a demonstration of the company’s newest technology on its 787 Dreamliner commercial jet.
By activating the so-called “vertical gust suppression” system on the second flight, turbulence was dramatically reduced. Boeing officials are tight-lipped about their technology but it basically works like this: sensors on the airplane feed data to flight control software which automatically activates the plane’s movable surfaces to compensate for the sometimes violent up-and-down movement caused by turbulence. The technology relieves the symptoms of 88 percent of passengers who are subject to motion sickness, according to Boeing.
The system — Boeing’s most closely guarded 787 intellectual property — is just one of the many new features on the Dreamliner designed to save airlines money while giving passengers more comfort and pilots more convenience.